Байки от Палыча!

“Болеть” по сербски

Никому не желаю болеть, и не хочу чтобы вам пригодилась эта короткая методичка по сербскому языку. Сегодня у нас не “про это“, но тоже связано со здоровьем.

Болеть, как вы понимаете, не только больно, но и чаще всего и накладно, поэтому настоятельно рекомендую оформить нормальную государственную страховку после получения ВНЖ. Она покрывает любое лечение, и даёт возможность покупать лекарства со значительными скидками. Хотя страховка стоит недёшево, но счёт на лечение без неё, может буквально разорить обычного “не миллионера”.

Итак, давайте запомним несколько фраз, которые могут пригодится при попадании в больницу, походе в поликлинику или аптеку.

Кстати, фразы из диалога врача и пациентки на картинке статьи, знаете как переводятся? Совсем не так, как  кажется с первого взгляда. Пациентка жалуется   – “Меня тошнит… “, на что доктор задумчиво отвечает – “Возможно вы беременны”.  Так что никаких “мук” и “трудностей” там нет. Немного юмора вам в ленту 🙂

Сохраните этот маленький словарик, пишу на кириллице, у меня нет сербской латиницы на ноутбуке, да и вам удобнее читать будет.

  •  Не осећам се добро. – Не чувствую себя хорошо.
  •  Лоше ми је. – Мне плохо.
  •  Мука ми је. – Меня тошнит.
  •  Тешко ми је. – Мне тяжело.
  •  Слаб(a) сам. – Я чувствую слабость.
  •  Болестан/болесна сам. – Я болен/больна
Имам (+ Акузатив) У меня – 
+ температуру – температура
+ кијавицу – насморк
+ бол у грлу – боль в горле
+ вирус – вирус
+ корону – корона/Ковид
Боли/боле ме (+ Номинатив) У меня болит – 
+ глава – голова
+ леђа – спина
+ зуб – зуб
+ ноге – ноги
+ руке – руки
+ стомак – живот
+ мишићи – мышцы
  • Кашљем. – Кашляю.
  • Цури ми нос. – Течет из носа.
  • Врти ми се у глави. – У меня головокружение.
  • Примам инјекције. – Мне делают уколы.
  • Пијем лекове. – Принимаю лекарства.

Всем добра и здоровья, никому не болеть, дорогие друзья, ваш Палыч !

Не забудьте поделиться :

Ещё статьи на эту тему :